La maison d’édition suédoise Tranan (la grue), spécialisée dans la publication et la
diffusion de livres venant du monde entier sous-entendu non anglo-saxons) a ouvert
il y a près d’un an une section consacrée aux livres pour enfants, Trasten (la grive).
Trasten a pour but de faire « exploser les frontières » et de donner une place au
monde sur les rayons des livres pour enfants et adolescents. Le premier ouvrage, paru en 2005, a été traduit du lituanien (auteur : Vytautas V Landbergis).
Deux autres ont vu le jour, un traduit du français mais venant du Sénégal,
Le taxi brousse de Papa Diop de Christian Epanya (paru en France
aux éditions Syros en 2005) et l’autre venant du Vietnam (Les
aventures de Grillon, paru en France en 2002 aux éditions Aube).
Derrière Trasten se cachent deux spécialistes de la littérature enfantine, Anna Gustafsson Chen et Matilda Wallin, qui travaillent à la Bibliothèque internationale de Stockholm. Elles oeuvrent entièrement bénévolement pour Trasten, en choisissant, traduisant et commercialisant les livres pour enfants publiés par cette maison d’édition. Leur but est de publier environ cinq livres par an, et à ce jour elles ont tenu leurs promesses, grâce à un travail acharné mais toujours passionné, et malgré les difficultés rencontrées sur un marché suédois pas toujours très ouvert à la littérature mondiale non anglo-saxonne.