L'avis de Ricochet27 chansons d’enfance composent cet album CD, véritable encyclopédie de musique populaire à l’usage des petits et des grands. Chantal Grosléziat présente quelques-unes des langues parlées dans le sous-continent indien dans de brèves notices qui requièrent des connaissances linguistiques d’un niveau assuré. Les clés de transcription confirment le sérieux du travail de collectage. Chaque page propose le texte en écriture d’origine ainsi que la transcription orale et la traduction avec les références des auteurs. Les chants sont très variés, on y trouve des comptines au sens strict, jeu de comptage pour éliminer des joueurs mais aussi de douces berceuses, on s’amuse d’y retrouver notre « frère Jacques », ou la fable du corbeau et du renard, traces d’une colonisation ancienne et de mélanges culturels. L’univers indien, les relations aux enfants, la nature, le syncrétisme religieux transparaissent dans ces chansons qui, partout, construisent la première acculturation enfantine. Aurélia Fronty s’est efforcée d’offrir un équivalent plastique, des correspondances, à la richesse musicale du livret. Les bleus, roses, verts, safran des fonds attirent l’œil et accueillent les personnages richement décorés, travaillés avec des graphismes délicats. Les courbes tendres, les regards profonds et distants installent une ambiance propice au dépaysement et à l’ouverture au monde que promeut cette collection Didier jeunesse. A écouter avec attention et à regarder pour rêver. Un album CD dont il faut saluer la grande ambition et la rigueur. Danielle Bertrand Voir la chronique de Danielle Bertrand
Brève présentation par l'éditeurVoici 28 comptines, berceuses, chants et jeux de doigts d'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka. Un répertoire varié et enchanteur, aux sonorités envoûtantes, où musique classique traditionnelle et succès de Bollywood se côtoient. Flûte bansuri, sitar, tampura, guitare et tablâ donnent immédiatement la couleur. Avec leurs voix ensorceleuses et authentiques, une vingtaine d'interprètes, dont Amrat Hussain, Audrey Prem Kumar et Shani Diluka, invitent tantôt à la danse, tantôt à la méditation... Toutes les paroles sont reproduites dans leur alphabet d'origine, transcrites en caractères latins et traduites en français. En fin d'ouvrage, des commentaires expliquent l'origine, le contexte culturel et l'instrumentation de chaque comptine. L'éditeur : Didier JeunesseLa première collection jeunesse voit le jour au sein des éditions Didier en 1988 sous l'impulsion d'une équipe de pédagogues (chercheurs au Crédif) s'intéressant à l'apprentissage du français auprès des étrangers. Il s'agit des Petits Lascars, six recueils de comptines et d’histoires accompagnées de... |