El Gato con Botas

El autor :

Charles Perrault

Primera edición :

Contes de ma mère l'Oye, ou Histoires ou contes du temps passé avec des moralités, Barbin, 1697. El título original es : "Le Maître Chat ou Le Chat botté."

Resumen :

Gracias a sus ingeniosas astucias, un gato, recibido en herencia por el hijo de un pobre molinero, convence al rey de que su amo es el Marques de Carabás. Impresionado por la riqueza que le muestran, el rey convierte al joven en su yerno.

Los principales ilustradores :

Asensio Asha Balaguer Bour F.Capdevila Claverie Devéria Doré Duntze Elena Franquin Giannini Gigoux Eidrigevicius Johannot Kelek Gourlier Lavarello Lorioux Martin Marcellino Merino Mestres Mignon Montmoulineix Niubó Pacheco Pascual Puebla Quintín Ramírez Ross Sánchez Thomas

Selección de ediciones ilustradas :

En español

Cuentos, il. de Gustavo Doré, trad. de Francisco de la Vega, A. Ledoux édit., París, 1863.

El gato con botas, il., La Place, Sánchez y Cía, París, 1870.

Micifuz el de las botas, il. de Asha, Ramón Sopena, 193-.

El gato con botas, il. de M. Niubó, Mateu, 1953.

El gato con botas, il. de María Barrera, reedic. Bruguera, 1958.

Cuento de Perrault : El gato con botas, il. de Pablo Ramírez, Molino, 1960.

El gato con botas, il. de José y Jesús Liceras, Gaisa, 1961.

Cuatro cuentos de Perrault, il. de Art Studium, Timun Mas, 1973.

Perrault : una edición cuatrilingüe, il. de Pere Torné Esquius, Alfaguara, 1979.

El gato con botas, il. de A. D'Agostini, trad. de Román Bayona, Océano, 1981.

Cuentos de Perrault, il. de María Pascual, reedic., Bruguera, 1986.

El gato con botas y otros cuentos de hadas, prólogo y trad. de Carmen Bravo Villasante, Olañeta, 1986.

El gato con botas, il. de Vallés, Perea, 1995.

El gato con botas, il. de Mijail Fiodorov, trad. de Joëlle Eyheramonno, Anaya, 1995.

El gato con botas, il. de la Fábrica de Imágenes, ed. bilingüe (inglés-español), Rueda, 1999.

En francés y otras lenguas

Contes, il. de Achille Devéria y Tony Johannot, Mame, 1835.

Contes des fées de Charles Perrault, il. de Jean-François Gigoux, 150 grabados, Lecou, 1851.

Contes de Perrault, il. de Gustavo Doré, 384 grabados, Hetzel, 1862.

Les Contes de Perrault, il. de Félix Lorioux, Hachette, 1927.

Le Chat Botté, il. de Fernando Saez, 7 il. en color, ed. G.P., colección "Rouge et Bleu", 1971, 20/26,8, sin paginar.

Le Chat Botté, il. de Arnaud Laval, 13 il. en color, ed. G.P., 1976, 19,6/26,7, sin paginar.

Contes de Perrault, il. de Michel Gourlier, 21 il. en color, ed. G.P., colección "Rouge et or souveraine", 1977, 19,7/26,7, 28 p.

Le Chat Botté, il. de Gérard Franquin, Père Castor-Flammarion, 1979.

Le Chat Botté, il. de Tony Ross, Gallimard, 1981.

Le Chat Botté, il. de Jean Claverie, Nord-Sud, 1982.

Contes de Charles Perrault, il. de Kelek, Hatier, colección "Contes de...", 1986.

Les Grands Contes Célèbres, il. Anne-Marie Martin, 7 il. en color en este cuento, Fernand Nathan, 1987, 25,4/33, 142 p.

Le Chat Botté, ed. Kaiseisha, 1989.

Le Chat Botté, il. de Stasys Eidrigevicius, Nord Sud, 1990.

Le Chat Botté, il. de Philippe Mignon, Nathan, 1990.

Le Chat Botté, il. de Giannini, Gautier-Languereau, 1990.

Le Chat Botté, il. de Fred Marcellino, Gallimard, 1991.

Le Chat Botté, il. de Yann Thomas, 18 ill. en color, según el cuento de Charles Perrault, Fernand Nathan, colección "Le Conte de mon enfance", 1992, 19,7/27,7, 28 p.

Le Chat Botté, il. de José Luis Merino, Epigones, 1996.

Le Chat Botté, il. de Sylvie Montmoulineix, Hachette jeunesse, 1996.


Ricochet recomienda : Le Chat botté, in Contes de ma mère l'Oye, de Charles Perrault, ill. de Gustavo Doré, Gallimard, coll. Folio Junior, 1988, + cinta de audio, cuentos leídos por Claude Villers, música de Eric Gérard.

A propósito del Gato con Botas :

El origen
El animal astuto que consigue hacer rico a su amo existe en numerosas tradiciones orales. En la literatura escrita lo encontramos por primera vez en Italia en Straparola (1554).
El protagonista

El Gato, experto en todas las astucias imaginables para cazar ratones, quiere evitar a toda costa ser comido por el hijo del molinero del quien constituye una pequeña parte de la herencia y su única posesion. Así, asegurando la fortuna de su propietario asegura la suya propia. Calzado con unas botas (detalle que solamente  señala Perrault) y, convertido desde entonces en Amo del Gato, fortalecido por la confianza de su amo y por la credulidad del rey, llevará a cabo su proyecto, basado en la mentira, con una seguridad pasmosa.

Personaje de fábula, este pariente del zorro del que difiere sin embargo por su calidad de animal domestico, engaña a todo el mundo sin dejar de ser fiel a su amo.

Para ir más lejos
Aunque la magia aparece, es el único de los Contes de ma mère l'Oye que no comienza por "Érase una vez".
El personaje del Gato con Botas evoca a los sirvientes de la comedia italiana y francesa de la epoca, Scapin y Crispin, que ponen su astucia y su falta de escrúpulos al servicio de sus amos tan poco espabilados como tacaños en sus recursos.
Este cuento, que no muestra la mejor parte de la moral pues la estafa triunfa hasta el final, le costó a Perraul una acusación de corrupción a la juventud, sin que las dos moralejas del cuento mejoraron la situacion... Sin embargo, este altercado no le impidió alcanzar un rotundo éxito : al menos 811 ediciones del Gato con Botas en Francia, y 402 de Puss in boots en Inglaterra, entre 1697 y 1975 !
Estudios críticos

Histoire d'un conte, Le Chat Botté en France et en Angleterre, de D. Escarpit, Didier-érudition, 1985.

Les Contes de Perrault, de P. Saintyves, Nourry, 1923.

Autour des contes de fées, de J. Roche-Mazon, Didier, 1968.

Les Contes de Perrault, culture savante et traditions populaires, de Marc Soriano, Gallimard, 1968.

Le Dossier Perrault, de Marc Soriano, Hachette, 1972.

Psychanalyse des contes de fées de Bruno Bettelheim, Laffont, 1976.

Introduction aux contes de Grimm et de Perrault : histoire, structure, mise en texte, de Lilyane Mourey, Lettres Modernes, 1978.

Le pouvoir des contes, de Georges Jean, Casterman, 1981.

La Petite Fille dans la forêt des contes, de Pierre Peju, Laffont, 1981.

Le conte de fées littéraire en France de la fin du 17ème siècle à la fin du 18ème siècle, de Raymonde Robert, Presses Universitaires de Nancy, 1981.

Les contes et leurs fantasmes, de Jean Bellemin-Noël, PUF, 1983.

Du sang et du sexe dans les Contes de Perrault, de Jean-Pierre Mothe, L'Harmattan, 1999.

Ouvrages de dames, miroirs des femmes - Les contes, in Nous voulons lire n°123, Actas del Segundo Coloquio de Aspe, mayo de 1997, en torno al tercer centernario de lo Cuentos de Perrault.

Las adaptaciones del Gato con Botas :

Adaptaciones para niños
En español

El gato con botas, il. y texto de Salvador Mestres, Bruguera, 191-.

El gato con botas, il. de Riera, adap. de J.M. Huertas, Molino, 1942.

El gato con botas, il. y cubierta de Saravilla, texto de Gloria Fuertes, Bambi, 1943.

El gato con botas, il. de Salvador Mestres, adap. de Manuel Amat, Bruguera, 195-.

El gato con botas, il. de Gutmaga y Arrúe, adap. de Lladó, Fher, 1961.

El gato con botas, il. de Anna Dzierkek, adap. de Francisco Santibañez, Fher, 1972.

El gato con botas , il. de Richard Hook, adap. de Christian Willcox, Fher, 1974.

El gato con botas, il. de Marta Balaguer, adap. de Ángeles Garriga, La Galera, 1975.

El gato con botas y otros cuentos, il. de Jan, adap. de José M. Carbonell Barbera, Bruguera, 1976.

El gato con botas, il. de Enrique Ibáñez, texto de J. Alarcón Benito, Alonso, 1978.

El gato con botas, il. de Teo Puebla, texto de David Ruiz, Ediprint, 1980.

El gato con botas, il. de Javier Serrano, adap. de Isabel Alba, Larousse, 1982.

El gato con botas, il. de Jorge García, adap. de Jesús Zatón, Júcar, Gijón, 1984.

El gato con botas , il. de Horacio Elena, adap. de J. Martí Garcés, Proyectos Editoriales, 1985.

El gato con botas y otros cuentos, il. de Juan de Andrés, adap. de Cruz Blanco, Bruguera, 1985.

El gato con botas : cuento de Charles Perrault, il. de José Luis Merino, texto de Francesc Boada, versión castellalna de Noemí Sobregués, La Galera, 1986.

El gato con botas, il. de Agustí Asensio, adap. de Eduard José, Parramón, 1988.

El gato con botas, il. de José Ramón Sánchez, adap. de J. Tornero y J. B. Fernández, Algaida, 1988.

Cuentos de Perrault, il. de J.M. Lavarello y A. Asensio, adap. de Eduard José, Parramón, 1992.

El gato con botas, il. Francisco Capdevila, adap. de Rosario de la Iglesia, Planeta De Agostini, 1992.

El gato con botas, il. de Miguel Ángel Pacheco, adap. de Benjamín Aragón, Anaya, 1995.

El gato con botas, il. de Beatriz Quintín, texto de Stanley Solana, M.E., 1995.

En francés y otras lenguas
Le Chat Botté d'après Perrault, il. de Torchio, 12 il. en color, Odege-Cil, 1971, 22,8/31,5, sin paginar.

Le Chat Botté d'après Perrault, il. de R. Molino, 13 il. en color, adaptación de C. de Coninak, Hachette, 1975, 24/31, sin paginar.

Le Chat Botté, según Charles Perrault, il. de Benvenuti, 12 il. en color, Flammarion, colección "Clair de Lune", 1977, 12,5/16,5, 22 p.

Le Chat Botté, contado por Jeannie Henno, il. de M. Fantoni, 21 il. en color, Gamma, 1978, 23,8/33, sin paginar.

Le Chat Botté, imágenes y texto de Jacques Galan, il. en color, Fernand Nathan, colección "Belles histoires, belles images", 1979, 19/21,6, sin paginar.

Le Chat Botté et autres contes merveilleux, contados por Lorni Loete-Hodge, il. de Beverlie Manson, 5 il. en color, adaptado por Véronique Le Normand, Deux Coqs d'Or, 1982, 22/28,5, 62 p.

Le Chat Botté, contado por Bruno de la Salle, il. de Laurence Batigne, 20 il. en color, Casterman, colección "Contes de toujours", 1985, 24,5/24,7, 28 p.

Y A O Le Chat Botté, por Frank y Véronique Aubry, textos extraídos de los cuentos de Charles Perrault, Gauthier Languereau, 1992. Premio Octogone.

Le Chat botté, en el CD Monsieur le Comte de Perrault, texto de Charles Perrault, música de J.L. Negro-Pius y Laurent Bacri, voz de Bérénice y Claude Brasseur, 1994.

El teatro

La historia del Gato con Botas fue retomada en 1797 por el poeta Ludwig Tieck (1773-1853) quien redactó una obra en tres actos, todavía hoy representada en Francia por el Théâtre du Campagnol en 1988.

Muchas fantasías, féeries, féeries-bouffes, impromptus, un vaudeville e incluso una espectacular pantomima ecuestre , todo ello, hoy condenado al olvido, inspirado en el El Gato con Botas durante los siglos XVIII y sobre todo en el XIX.

En España, Tomás Borrás y Valentín Pedro, publican, en 1928, una comedia para niños desarrollada en un prólogo y tres actos con dibujos de Garrán.

El gato con botas de Perrault, comedia en tres actos y cuatro cuadros, version de Ruiz Funes, Teatro Español,
1991.

La música
Le Chat Botté, ópera cómica de Cain y Adenis, música de C. Terrasse, 1920.

Un extracto del Gato con Botas

[Le maître Chat ou Le Chat botté in Contes de ma mère l'Oye, de Charles Perrault, ill. de G. Doré, Gallimard, coll. Folio Junior, 1988.]

Le maître Chat, qui allait toujours devant, rencontra des Moissonneurs, et leur dit : "Bonnes gens qui moissonnez, si vous ne dites que tous ces biens appartiennent à Monsieur le Marquis de Carabas, vous serez tous hachés menu comme chair à pâté." Le Roi, qui passa un moment après, voulut savoir à qui appartenaient tous les blés qu'il voyait. "C'est à Monsieur le Marquis de Carabas", répondirent les Moissonneurs, et le Roi s'en réjouit encore avec le Marquis. Le Chat, qui allait devant le carrosse, disait toujours la même chose à tous ceux qu'il rencontrait ; et le Roi était étonné des grands biens de Monsieur le Marquis de Carabas.

Leer el cuento en línea